東坡下載:內(nèi)容最豐富最安全的下載站!

幫助|文件類型庫|最新更新|下載分類|排行榜

桌面主題教育相關(guān)素材下載字體下載外語學(xué)習(xí)高考考研建筑圖集高考作文書法字體桌面壁紙CAD圖紙考研素材

首頁教育素材高考考研 → 2016年6月英語四級翻譯預(yù)測 新東方在線完整版下載

2016年6月英語四級翻譯預(yù)測

2016年6月英語四級翻譯預(yù)測新東方在線完整版下載

  • 大。1.1M
  • 語言:中文
  • 平臺:WinAll
  • 更新:2016-06-16 18:40
  • 等級:
  • 類型:高考考研
  • 網(wǎng)站:暫無
  • 授權(quán):免費軟件
  • 廠商:
  • 產(chǎn)地:國產(chǎn)軟件
好用好玩 50%(0)
坑爹 坑爹 50%(0)
軟件介紹軟件截圖相關(guān)軟件軟件教程網(wǎng)友評論下載地址

2016年6月大學(xué)英語四級馬上就是要考試了,很多的人都是擔(dān)心自己的翻譯是不行的,想提前對2016年6月英語四級的翻譯題進行在線的預(yù)測的話,可以來這里直接的看看2016大學(xué)英語四級翻譯真題及答案下載!

2016大學(xué)英語四級翻譯技巧

一、增詞法

在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

二、減詞

英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復(fù)。重復(fù),作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復(fù)的表達一個意思,是為了強調(diào),加強語氣。

為了有更強的節(jié)奏感和押韻,漢語中也經(jīng)常會出現(xiàn)排比句?忌诜g這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

三、詞類轉(zhuǎn)換

英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換。

栗子:她的書給我們的印象很深。

譯文:Her book impressed us deeply.

批注:在這里漢語中的名詞需轉(zhuǎn)化成英語中的動詞"impress"。

四、語態(tài)轉(zhuǎn)換

語態(tài)分為被動語態(tài)和主動語態(tài),漢語中主動語態(tài)出現(xiàn)頻率較高,而與之相反,英語中被動語態(tài)的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。

栗子:這個小女孩在上學(xué)的路上受了傷。

譯文:The little girl was hurt on her way to school.

批注:這里,“受了傷”的主動語態(tài)轉(zhuǎn)換為"was hurt"的被動語態(tài)。

誠然,與聽力,閱讀,寫作相比確實有著特殊的地方。因為,其他項目只需要提升英語水平即可。而翻譯,不僅需要扎實的英語基礎(chǔ),更需要深厚的中文功底。

但其實四級翻譯,并沒有想象中的那樣復(fù)雜,僅需7種方法即可攻略咯!

五、語序變換

為了適應(yīng)英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調(diào)整。

六、分譯與合譯

在遇到較長的句子或較復(fù)雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

七、正反表達翻譯

正反表達翻譯可以分為兩種情況:

1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為“漢正英反”。

2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為“漢反英正”。

2016年6月英語四級翻譯預(yù)測內(nèi)容部分圖片展示

PC官方
安卓官方手機版
IOS官方手機版

2016年6月英語四級翻譯預(yù)測截圖

下載地址

2016年6月英語四級翻譯預(yù)測 新東方在線完整版下載

熱門評論
最新評論
發(fā)表評論 查看所有評論(0)
昵稱:
表情: 高興 可 汗 我不要 害羞 好 下下下 送花 屎 親親
字?jǐn)?shù): 0/500 (您的評論需要經(jīng)過審核才能顯示)

編輯推薦

報錯

請簡要描述您遇到的錯誤,我們將盡快予以修正。

轉(zhuǎn)帖到論壇
輪壇轉(zhuǎn)帖HTML方式

輪壇轉(zhuǎn)帖UBB方式